• Карта сайта
  • О проекте
  • RSS подписка. Новая сказка каждый день.
skazkimira.com › «Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ двадцатый)»

Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ двадцатый)

С нова  потащил раджа Веталу, сказывает: а тот ему новую сказку рассказывает:

«О могучий, правил в южном краю царь, которого звали Викрамабаху, и был в его царстве город Пушпавати. Жил там купец по имени Нидхипати, превзошедший богатством самого Куберу, и вел он караванную торгов­лю. Четыре жены у него было — Камасена, Васавадатта, Кшамавати и Чампавати, и ро­дили они ему четверых сыновей: Ратнадатту, Манидатту, Кумарадатту, Канакадатту. Ратнадатта так изучил мудрость гандхарвов, что в то время на всем земном круге не было дру­гого такого, как он, знатока музыки и танцев. Манидатта знал военное дело, и не было на всем земном круге большего, чем он, знатока воинского искусства. Кумарадатта одолел все науки, и никого на всем земном круге не бы­ло мудрей, чем он. Канакадатта же так изу­чил искусство политики и интриг, что никто не мог превзойти его.

И вот они четверо, наделенные всеми доб­родетелями, красотой превзошедшие самого бога любви Манматху, покоряющие сердца прелестных женщин, повсеместно прославив­шиеся своим мужеством, счастливо жили со своими женами. Со временем скончался их отец, и тогда, хотя все четверо жили в полном согласии, по воле судьбы разошлись, ибо же­ны их перессорились. Все сокровища свои — а они превосходили крор1 — разделили по-братски, но три драгоценности остались не­поделенными. А Нидхипати перед смертью дал такой наказ: «Если вы разделитесь, то эти три жемчужины достанутся тому, кому передаст их мой друг Викрамабаху».

Вспомнив отцовский наказ, все четверо явились к царю. Царь же, увидев сыновей друга, спросил:  «О дети друга, чего ради вы сюда пришли?» Тогда они поведали царю о наказе отца. Царь же, увидев три необыкно­венно прекрасные жемчужины, подивился и подумал: «Я отдам это сокровище из трех жемчужин тому из сыновей друга, кто самый умный». И сказал он им: «О дети друга, да не будет обязательным для вас решение мое насчет трех жемчужин!» Услышали они та­кие слова и говорят: «Как ты, могучий, пове­лишь, так и будет! У кого такая смелость по­явится, чтобы нарушить твой приказ?!» Царь тогда и говорит: «Пускай эти жемчужины здесь полежат».

Живет в городе Кусумапуре красавица Рупавати, красота которой покоряет все три мира. За одну ночь, проведенную с мужчи­ной, она берет сто тысяч рупий, но и за тыся­чу лакхов она не проведет с тем же мужчи­ной вторую ночь. Вот если кто-нибудь из вас сумеет провести с ней две ночи подряд, тому и достанутся жемчужины». Выслушали они эти слова и говорят: «Да повелит царь, кому идти первому?» И царь ответил им, что следует идти по старшинству.

Тогда Ратнадатта, набрав всякого добра: и слонов, и лошадей, и жемчугов, и рубинов, и золота, пришел в Кусумапур, прямо как Индра, и начал танцевать, петь и играть на разных музыкальных инструментах. Дал он одному ловкому человеку сто тысяч рупий и послал его к Рупавати разведать, нельзя ли с ней познакомиться. Она же, увидев этого человека с такими богатыми дарами, удиви­лась и подумала: «Ни у кого еще такой стра­сти не было!» Приняла она его и обнадежила сладостной речью, а тот, выполнив поруче­ние, сказал ей: «Не позабавишься ли ты ноч­ку, Рупавати, с Ратнадаттой, подобным богу любви?» А Рупавати ему отвечает: «Благо­дарю его за внимание ко мне. Соблаговоли привести его с собой. Если я достойна с ним развлекаться, то пусть он проведет со мною ночь, отдав за это сто тысяч рупий». Тот сра­зу же отправился к Ратнадатте и передал сло­ва Рупавати. Ратнадатта тогда обрадовался и, когда наступила ночь, отправился к Рупа­вати. Всю ночь он развлекался с ней, а под утро сказал, что хотел бы и другую ночь раз­влекаться также.

Заслышав музыку Ратнадатты, насладить­ся которой даже боги, гандхарвы и киннары2 сошли на землю, Рупавати зарыдала. Тогда Ратнадатта и спрашивает ее: «О повелитель­ница жизни моей, почему ты плачешь?» И в ответ на это она сказала: «Повелитель моей жизни, потому плачу я, что не могу вторую ночь развлекаться с таким достойным мужем, как ты». — «Почему это?», — удивился он, а она ему и говорит: «Я беру сто тысяч рупий и провожу только одну ночь!» Юноша возра­зил: «За вторую ночь я тебе дам триста ты­сяч драгоценных камней». Красавица же ему опять: «И за сто миллионов я вторую ночь с одним и тем же мужчиной не развлекаюсь. Таков мой обет». Никакие усилия Ратнадат­те не помогли, и он впал в отчаяние. Вернул­ся он к царю Викрамабаху  и сказал: «Нет такого мужа, с кем бы она согласилась про­вести вторую ночь!»

Пошел затем Манидатта, взяв с собой множество всяческих драгоценностей, и, при­дя в Кусумапур, явился к тамошнему царю, а тот принял его с большим почетом и долго с ним беседовал. В ту пору на царя Кусумапу­ра пошел войной царь Випакша и, одолев войско, состоящее из солдат, коней и слонов, победил и самого царя. Тогда Манидатта об­ратился к богу, чтобы тот помог ему спра­виться с царем Випакшей. После этого пошел он на бой с царем и одолел его. А в Кусума­пуре никого и не осталось, чтобы этому пора­доваться. Вот выказал он всяческое мужество и с той красавицей предался любовным заба­вам. Но и такой муж не смог провести с ней в развлечениях вторую ночь. Жестоко огор­чился он и поведал царю Викрамабаху обо всем, что случилось.

Тогда в Кусумапур отправился Кумара­датта, чтобы попробовать, не удастся ли ему провести с ней вторую ночь, и объявил об этом, алчущий добиться трех жемчужин. Тем не менее и он, потерпев поражение, вернулся восвояси и рассказал все царю.

Подумал тогда Канакадатта: «Мужест­венны и красивы мои братья, но желание их осталось бесплодным. Что же мне приду­мать? Возьму я какую-нибудь вещицу, стану слугой единственным и выполню ее жела­ние». Подумав так, он отправился в Кусума­пур и очень хотел узнать насчет ее желаний. А в то время Рупавати, окруженная тысячью красавиц, шла по главной улице. Увидев ее, подобную небесной деве, Канакадатта спро­сил какую-то служанку, шедшую позади: «Скажи, кто это идет?» И та ответила: «Ее имя Рупавати». Тогда говорит Канакадатта: «Куда же идет достойная?» А та ему в от­вет: «Есть в одном храме Шивы на окраине города подвижница — наставница, которую зовут Пуньяшарира, и она постоянно ей мо­лится». Вот Канакадатта и подумал: «Дело-то мое будет успешное. Пойду-ка я за ней».

Когда же Рупавати ушла после поклоне­ния домой, Канакадатта явился перед Пуньяшарирой и тоже поклонился ей. А та спраши­вает: «Ты кто, почтенный?» И Канакадатта рассказал: «Я из другой страны, царевич». Подвижница снова вопрошает: «Зачем ты пришел сюда, сынок?» Он и ей говорит: «Пришел я, матушка, тебе послужить». Успо­коила она его сладкими речами и отправила домой. Но всякий раз, когда приходила Рупа­вати, то и он приходил. Вот прошло так шесть месяцев, и она, довольная им, спроси­ла: «Ты чего ради, сынок, так прилежно мне служишь? Очень ты меня этим порадовал. Если есть у тебя на сердце какое-нибудь же­лание, скажи. Я исполню его».

И было им сказано: «Матушка, я тебе это по секрету скажу». Тогда она всех, кто во­круг был, отослала подальше. «Ну, сынок, скажи, чего тебе хочется». Канакадатта ей и говорит: «Матушка, та самая Рупавати, которая всякий день ввечеру приходит тебе служить, берет сто тысяч рупий за то, чтобы провести с мужчиной одну ночь, и даже за сто миллионов рупий не соглашается на вторую ночь. Расскажи мне, в чем причина, а уж я тебе послужу». Подвижница тогда отвечает ему: «Что, она пришла? Я вот спрошу ее, а ты здесь где-нибудь в храме укройся, и все сам услышишь из уст Рупавати». Очень до­вольна была подвижница Канакадаттой.

Вот приходит на другой день Рупавати в обитель подвижницы. Завидев ее, Канакадат­та тотчас же спрятался в каком-то уголке храма. Рупавати поклонилась Пуньяшарире, и потом они обе стали беседовать. Тогда, улу­чив подходящий момент, подвижница и спра­шивает Рупавати: «Слышала я от людей, доч­ка, что ты даже с самым лучшим мужчиной только одну ночь проводишь, взяв с него сто тысяч рупий, и даже за сто миллионов вто­рую ночь с ним не проведешь. Хочу я услы­шать, что за причина этому. Ты непременно скажи мне. Только тогда я буду довольна». Рупавати на это ответила: «Не могу я, поч­тенная, рассказать тебе сокровенное». Под­вижница тогда и говорит ей: «Если ты, доч­ка, не скажешь мне причину, я буду недо­вольна». И Рупавати согласилась: «Слушай, матушка!» Подвижница ей в ответ: «Расска­зывай, почтенная, я внимательно слушаю». И сказала Рупавати: «Матушка, если я уж должна рассказать эту причину, то поступи по правде и никому нигде про нее не расска­зывай». Подвижница на это и говорит ей: «Если я, дочка, где-нибудь и кому-нибудь причину открою, то пусть я буду сокруши-тельницей правды!» Тогда Рупавати ей гово­рит: «Слушай, матушка!» — «Слушаю, слу­шаю. Рассказывай, почтенная!»

И Рупавати рассказала такую историю: «В городе, которому люди дали имя Пад-мапура, жил царь Прачандасена. Был у него советник, ведавший делами мира и войны, а я была дочерью этого советника. Усердно мо­лилась я богине Гаури, и она, обрадованная этим, так мне обещала: «Доченька, ты меня порадовала очень и потому будешь счастли­вой, получишь достойного мужа и будешь помнить свои прежние перерождения.

Тем временем отец отдал меня в жены сыну того царя Пратапасене, устроив, как по­лагается, свадьбу. От милости богини, даро­вавшей мне мужа, я возгордилась. Царь по­слал как-то раз моего мужа с ответом к царю Випакше. Муж не мог без меня и минуты прожить, поэтому я поехала с ним. После переговоров с могучим царем Випакшей мой муж перепугался и тот же час покинул меня, меня-то, которая была ему дороже жизни! — и бежал в чужие земли. Тогда Випакша, ехавший на слонихе, схватил меня. И поду­мала я: «Тьфу на мужчин! Ведь покинул он меня, обладающую всеми женскими достоин­ствами! Меня, покоряющую своей красотой все три мира, усадив с собой, царь Випакша разве освободит!? Что же будет со мной после утраты чести женской?». Поразмыслила я так и упала без памяти, думая о Пратапасене. В это время я увидела морду слонихи и по этой причине сама слонихой стала3. Обратившись в слониху, я время провожу, тоскуя о Пратапасене. Бешеные слоны приходили забавляться со мной, а я всех их отваживала, никого к себе не допускала. Но вот однажды пришел Пратапасена, обращенный в бешено­го слона, и я, вспомнив прежнее рождение, допустила его до себя. С того времени начи­ная, я с ним и развлекалась.

И вот как-то раз повстречался нам охот­ник на слонов. Тогда Пратапасена в образе слона вдруг бросает меня и мчится в лес. Охотник же, поймав меня, отдал царю, кото­рый сделал меня своей главной слонихой. По­ехал однажды царь на мне охотиться на га­зелей, и, думая о муже в образе слона, рас­паленного страстью, я испустила дух. В мо­мент смерти я увидела газель. Поэтому я родилась газелью, и хотя я пришла в пору, но самцов к себе не допускала, все мечтая о нем. Блуждая по лесу, случилось мне увидеть самца и благодаря добродетели своей я поня­ла — вот Пратапасена, сбросивший облик слона и ставший, как и я, газелью. Я отдалась ему, и с той поры стала я жить с ним счаст­ливо. Но однажды случился в лесу пожар, и Пратапасена, покинув меня в пылающей чаще, сбежал. Я не могла убежать в другой лес и, думая о супруге, отдала душу. В смерт­ный час на берегу озерка увидела я чакрава-ку, и поэтому сама стала чакравакой. Пре­вратившись же в чакраваку, снова никого не допускала к себе и жила, только думая о нем. По воле судьбы так получилось, что Прата­пасена тоже потерял облик газели и, обратив­шись в чакраваку, пришел ко мне. И тогда стала я вкушать различные радости с ним. Однажды прилетели мы на пруд в Кусума­пуре, и он, увидев там множество охотников на птиц, покинул меня и сбежал, а меня пой­мал охотник, и я умерла, думая об одном лишь Пратапасене. В час своей смерти уви­дела я жившую в Кусумапуре красавицу гетеру4, купавшуюся в пруду, и поэтому сама родилась из лона гетеры. Когда же достигла я зрелости, то подумала так: мужчины бессер­дечны и не знают, что такое любовь. Ведь в четырех рождениях Пратапасена бросал ме­ня, преданную ему, заботясь только о своем спасении. И тогда в гневе дала я зарок — отдаваться каждому мужчине только на одну ночь и никому не отдаваться дважды. Вот в чем, матушка, причина».

Вот так поведала она свою тайну подвиж­нице, поклонилась ей и ушла домой, окру­женная толпой красавиц.

Спустя некоторое время Канакадатта по­благодарил подвижницу и, переодевшись, стал ходить по домам гетер, чтобы найти Ру­павати, но нисколько в этом не преуспел. Вот рассказывает он каждой гетере: «Я Пратапа­сена, сын царя Прачандасены, правителя Падмапура, и была моей женой дочь Викра-мадатты. Испугавшись врага, я бросил ту, кто была мне дороже жизни, и бежал. Тогда она, умерев, возродилась слонихой. Я тоже помер, в слона обратился и предавался вместе с ней самым разным любовным забавам. Как-то раз, убоявшись попасть в руки охот­ника на слонов, я бросил ее и бежал в другой лес, а она, хоть и поймал ее охотник, покину­ла жизнь с мыслью обо мне и обернулась тог­да газелью. И я из-за ее горя принял облик самца газели и наслаждался с ней всяческим образом. Случилось так, что в страхе перед лесным пожаром я бежал в другой лес. Она же, думавшая только обо мне, обратилась в чакраваку. Тогда и я обратился в чакраваку и бесконечно забавлялся с нею.

Однажды прилетел я вместе с ней на пруд в Кусумапуре, но, опасаясь попасть в сети охотника, улетел, а ее охотник поймал, и она умерла с мыслью обо мне и родилась, нако­нец, из человеческого лона. Тогда и я, сбро­сив облик чакраваки, стал человеком и жил только мыслью о ней. Записав все это на таб­личках и раздавая их всем гетерам, живу теперь в том же городе, что и она».

Вот Рупавати услышала как-то от людей эту историю, позвала Канакадатту к себе домой. Обо всем расспросила его, кинулась ему на шею и громко зарыдала. Все люди были этим удивлены. И была у Канакадатты и Рупавати взаимная любовь. С той поры Ка-накадатта счастливо зажил с Рупавати, осво­бодившейся от обета, и любовь ее к Пратапа­сене была совершенной. Когда же прошло какое-то время, Канакадатта сказал Рупава­ти : «О милая, родной мой город Пушпавати, так же как Индре — Амаравати. Пойдем туда, и заживу я с тобой, кто мне дороже жизни, счастливо».  И ответила  ему на это упавати: «Все, что прикажешь, всегда ис­полню!» Тогда взял он с собой Рупавати со всей ее свитой, отправился к себе на родину и втайне рассказал всю эту историю царю Вирабаху. Тот же все это выслушал и так про себя подумал: «Вот ведь диво какое! Многие хитрецы не могли с ней позабавиться вторую ночь, а он и сюда с нею пришел. Сделаю-ка я этого Канакадатту своим советником по делам мира и войны». Дал тогда царь Кана­кадатте три жемчужины, пожаловал большой дворец и сделал его при себе советником по делам мира и войны».

И говорит Ветала: «Скажи, о раджа, по­чему Рупавати, знавшая своего мужа в каж­дом перерождении, не распознала Канака­датту? Уж не майя5 ли здесь преуспела?» Раджа так отвечал: «Слушай, Ветала, в каждом рождении она забавлялась со сво­им мужем. По причине этой добродетели она легко могла узнавать его. Когда же она ро­дилась гетерой, то стала греховной и от об­щения с другими мужчинами, хотя и пом­нила о прежних рождениях, позабыла своего мужа». Так, заставив раджу нарушить молчание, Ветала снова повис на дереве шиншипа.

1 Крор — десять миллионов.

2 Киннары — мифические существа с лоша диными головами.

3 Вся история Рупавати построена на веровании древних индийцев о вечном существовании души и ее перерождениях в разной телесной оболочке.  

4 Гетера (буквально: подруга, любовница) — в древней Индии незамужняя женщина, ведшая свободный образ жизни, привлекавшая мужчин своими артистическими способностями  и  образованием.

5 Майя — иллюзия, обман.

Категория: Индийские сказки
Метки: Ветала, Двадцать пять рассказов Веталы, дети, дочь, Индийские сказки, касты, люди, отец, охотник, рассказы, сказки
В закладки:
Google Bookmarks delicious Technorati БобрДобр.ru Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
Оценить:
12345
← Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ девятнадцатый) | Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ двадцать первый) →


Категории:

  • Арабские сказки
  • Афганские сказки
  • Африканские сказки
  • Без рубрики
  • Вьетнамские сказки
  • Израильские сказки
  • Индейские сказки
    • Вест-Индия и Центральная Америка
    • Индейцы андского нагорья
    • Индейцы бассейна Амазонки
    • Индейцы Мексики
    • Индейцы тропических лесов и саванн
    • Индейцы Чако
    • Огнеземельцы
    • Северная Америка
  • Индийские сказки
  • Индонезийские сказки
  • Казахские сказки
  • Китайские сказки
  • Корейские сказки
  • Курдские сказки
  • Монгольские сказки
  • Персидские сказки
  • Тайские сказки
  • Тибетские сказки
  • Турецкие сказки
  • Уйгурские сказки
  • Японские сказки

Метки:

Ветала Вьетнамские сказки Двадцать пять рассказов Веталы Индейцы Мексики Индейцы бассейна Амазонки Индийские сказки Ишоко Китайские сказки Китайские сказки Курдские сказки Латинская Америка Легенды Северо-Американских индейцев Мексика Персидские сказки Персидские сказки Северная Америка Сказки народов Африки Тайланд Тайские сказки Тибетские сказки Японские сказки бразильские сказки бушмены бытовые сказки вода волшебные сказки восточные сказки девушка дети дочь жена женщины земля индейские сказки индейцы индейцы тропических лесов и саванн исанзу истории касты легенды луна люди мифы мифы бушменов небо новеллы огонь отец падишах племя тупи поучительные сказки предания притчи птицы рассказы рассказы о явлении духов сказки сказки бушменов о животных сказки народов арабских стран сказки о животных сказки о народном мастерстве и мудрости солнце хадзапи человек юноша японские сказки

Похожие сказки:

  • Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ двадцать первый)
  • Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ четырнадцатый)
  • Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ шестнадцатый)
  • Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ семнадцатый)
  • Двадцать пять рассказов Веталы (рассказ пятый)
© 2008—2009 skazkimira.com
RSS-подписка. Пишите нам и присылайте редкие сказки. Подробнее...