• Карта сайта
  • О проекте
  • RSS подписка. Новая сказка каждый день.
skazkimira.com › «Мудрый бедняк (сказки о народном мастерстве и мудрости)»

Мудрый бедняк (сказки о народном мастерстве и мудрости)

Это случилось давным-давно. На деревню Ли-цзячжуан обрушилось несчастье: наступила страшная засуха. Поля выгорели, земля потрескалась, пришел голод. Крестьяне начали есть коренья трав, кору деревьев. Собрались крестьяне и стали думать, как жить дальше.
Мы здесь мрем от голода, — сказал один крестьянин, — а у помещика Скупого Вана закрома ломятся от награбленного у нас риса.
Не будем ждать смерти! Отберем у него зерно! — подхватил другой.
Нельзя! Нельзя! — закричал седой старик. — Вы забыли, что тесть Скупого Вана — начальник уезда? Он всех нас сгноит в тюрьме!
Долго крестьяне спорили, пока не подошел к ним бедняк Ли-эр. Этот Ли-эр славился на всю округу своим умом и хитростью. Крестьяне обратились к нему за советом — что делать, как быть? Ли-эр подумал, подумал, потом отозвал в сторону двух молодых парней.
— Идите в лес, — сказал им Ли-эр, — и поймайте несколько зайцев. Одного оставьте живым и привяжите к дереву на западной опушке леса.
Сам Ли-эр купил белую утку и разрисовал ее диковинным образом в красный и зеленый цвета. Когда все было готово, взял Ли-эр в руки утку, а товарищи его — убитых зайцев и пошли они мимо дома Скупого Вана.
Услышав шум, Скупой Ван вышел на улицу:
Эй вы, голодранцы! Чего галдите перед моим домом?
Ты не кричи на нас, — ответил Ли-эр. — Может быть, я скоро буду богаче тебя!
Помещик рассмеялся:
Уж не на этих ли зайцах и утке разбогатеешь?
Это не утка, а чудесный беркут, — возразил Ли-эр. — За один вылет он ловит десять зайцев, а за день — сотню. Теперь посчитай-ка, сколько зайцев он поймает за год.
— Где же ты достал такую птицу?
— О! Этот чудесный беркут жил далеко в горах. Там он сторожил корень жэньшэнь длиной с человека. Питался беркут не только зайцами, доводилось ему ловить шакалов, леопардов, тигров. Однажды вечером беркут задремал и не заметил, как к нему подкрался искатель жэньшэня и схватил его. Этот человек мой друг. Он посадил беркута в клетку и подарил мне.
Помещик и верил и не верил Ли-эру, осмотрел со всех сторон птицу и сказал:
Что-то не похож твой волшебный беркут на простых беркутов. Наверно, это и не беркут вовсе.
Хочешь верь, хочешь нет — дело твое, а я пошел, — небрежно ответил Ли-эр и зашагал прочь от помещичьего дома.
Скупому Вану страшно захотелось получить этого беркута. Он бросился вдогонку, схватил Ли-эра за рукав и стал просить испытать птицу при нем. Ли-эр согласился, и пошли они к западной опушке леса. Но вот Ли-эр остановился и сказал Скупому Вану:
— Дальше тебе нельзя. Беркут ловит зайцев только при знакомом человеке, когда поблизости нет чужих.
Ли-эр пошел дальше, а помещик остался. Ли-эр подбросил утку вверх и закричал: «Заяц, заяц!» А сам отвязал от дерева пойманного накануне зайца и принес помещику. Увидев зайца, Скупой Ван уже не раздумывал. Он начал просить. Ли-эра продать ему чудесного беркута. Долго пришлось ему уговаривать, наконец Ли-эр согласился:
— Хорошо! Я отдам тебе чудесного беркута за десять даней риса.
Боясь, как бы Ли-эр не передумал, помещик торопил его закончить обмен. Но Ли-эр не спешил, он гладил утку и трогательно с ней прощался. Отдавая ее, он сказал:
— Когда чудесный беркут охотится на зайцев,смотри, чтобы он н летал далеко. Чего доброго, улетит совсем, такой птицы уж нигде не сыщешь.
Полученный у помещика рис Ли-эр разделил
между жителями деревни. Крестьяне хвалили Ли-эра за смекалку.
На следующий день Скупой Ван привязал к ноге утки веревку и пошел ловить зайцев. Вошел он в лес и начал кричать: «Заяц, заяц!» Вдруг откуда ни возьмись выбежал на поляну хромой заяц. Помещик бросил на него утку, но утка испугалась и захлопала крыльями. Заяц бросился от утки. Помещик закричал: «Чудесный беркут, хватай!» — и побежал за зайцем, таща за собой утку на веревке. Не удалось помещику догнать зайца. Он устал, пот ручьями стекал по его лицу. Остановился Скупой Ван и посмотрел на беркута. Но утка была мертва. Слишком быстро бежал помещик за зайцем, даже перьев не осталось на утке — все ободралось.
Понял Скупой Ван, что его обманули. Схватил он мертвую утку и побежал искать Ли-эра, чтобы свести с ним счеты. Соседи предупредили Ли-эра об опасности. Но Ли-эр не испугался. Он предвидел гнев помещика и заранее приготовился его встретить.
— Ставь на стол маленький котел, — сказал онжене, — да принеси вина. Будем встречать помещика.
Скупого Вана не пришлось долго ждать.
Ли-эр! Какой же это беркут? Он даже хромого зайца не сумел поймать! — закричал помещик еще с порога.
Напрасно ты спешил. Надо было подождать еще денек, чтобы он привык к тебе.
Но помещик разозлился, он и слушать не желал Ли-эра и требовал вернуть десять даней риса, которые отдал за беркута. Ли-эр успокаивал его:
— Рис?.. Да это же пустяки! Мы быстро это уладим. Входи в дом, потолкуем за чаркой вина и обмозгуем все. Жена, приготовь-ка нам закуску.
Удивился Скупой Ван: не успела жена Ли-эра нарезать мяса и положить в котел, как оно уже готово. Помещик не выдержал и спросил:
— Ли-эр, что это такое? Твоя жена жарит без огня? Не успела опустить мясо в котел, а оно уже поджарено.
— Это наше семейное сокровище. Котел этот передается из поколения в поколение. Что ни положишь в него, сразу и варится и жарится.
Скупой Ван пил вино, закусывал, а про себя думал: «Как это хорошо! Огня не надо, не нужен и повар. Сколько денег можно сэкономить!» Решил помещик купить этот котел.
Послушай, Ли-эр! Те десять даней рису не возвращай мне. Уступи лучше вместо них этот волшебный котел.
Это же наша семейная вещь, отдать ее никак не могу, — решительно отказался Ли-эр.
Ну, продай! Я дам тебе еще десять даней риса, — продолжал настаивать Скупой Ван.
Долго думал Ли-эр, ходил по комнате, советовался с женой и наконец решился. Скупой Ван боялся, что Ли-эр передумает, и торопил его взять
рис.
Жена Скупого Вана была тяжело больна и не вставала с постели, но, узнав, что бедняки уносят из амбара рис, она рассвирепела и начала ругаться. А помещик решил похвастаться чудесным котлом перед тестем и тещей. Он послал слугу пригласить их на обед.
Печально закончился этот обед. Скупой Ван навалил всякой всячины в котел, насыпал соли, сдобрил приправами, но ничего не поджарилось. Ждали гости до полудня, рассердились, хлопнули дверью и ушли. Встала больная жена с кровати и закричала на мужа:
Почему ты выгнал моих родителей?! Чем они провинились!?
Не выгонял я их вовсе. Котел ничего не сварил, вот они и ушли.
Жена помещика упала в обморок. Рассердился помещик пуще прежнего.
— Убью я этого обманщика! — закричал он и бросился искать Ли-эра.
А Ли-эр предвидел, чем это кончится, и уже заранее приготовился. Прибрался в доме, купил гроб, провертел в нем дырочку, положил рядом на скамейку скалку и лег в гроб.
Жена Ли-эра позвала соседей, чтобы они забили крышку гроба. А тут явился разъяренный помещик. Увидел он плачущую жену Ли-эра и скорбно стоящих крестьян.
Что тут происходит?! — гневно спросил он.
Заболел наш уважаемый Ли-эр, да и умер, — ответил один из соседей. — Вот собираемся хоронить.
Ну-ка! Откройте крышку! Посмотрю я, может, вы меня обманываете?
Открыли крышку. Увидел Скупой Ван Ли-эра, и злоба с новой силой вскипела в нем. Схватил он скалку и ударил Ли-эра. И вдруг Ли-эр открыл глаза, сел, потом вылез из гроба и начал благодарить помещика:
— Благодарю; что воскресил меня этой волшебной скалкой. Стоит ею ударить умершего, он сразу оживет, больного — выздоровеет. Много пришлось мне побродить по белу свету, чтобы раздобыть такую вещь. Когда я заболел, то просил жену ударить меня этой скалкой, но она пожалела, не ударила, вот я и умер. Если бы не ты, зарыли бы меня в землю.
Скупой Ван вспомнил о больной жене, и ему захотелось получить скалку. Он просил Ли-эра продать ему ее, но Ли-эр наотрез отказался и, чтобы не говорить об этом, вышел из дома. Скупой Ван схватил скалку и побежал домой, да так быстро, что даже дух захватывало. От служанки он узнал, что жене стало хуже. Вошел Скупой Ван в комнату, выхватил из-за спины скалку и ударил больную изо всех сил. Но жена не выздоравливала. Тогда схватил помещик жену, посадил в кресло и давай ее бить скалкой. А тут пришел человек от тестя — начальника уезда — узнать, как здоровье помещицы. Увидел посланец, что помещик бьет жену, убежал и рассказал об этом начальнику уезда.
Рассердился начальник уезда, послал он стражников схватить помещика-лиходея и привести к нему. Надели стражники на руки Скупому Вану колодки и привели к начальнику уезда, захватив с собою скалку.
— Нужно ударить этой скалкой вашу дочь, и она оживет, — сказал помещик, указывая на скалку.
Лопнуло терпение у начальника уезда, приказал он забить помещика до смерти. Выполнили стражники приказ начальника уезда. А двадцать даней риса осталось у крестьян.

Категория: Китайские сказки
Метки: восточные сказки, заяц, земля, Китайские сказки, птицы, сказки, сказки о народном мастерстве и мудрости, тесть
В закладки:
Google Bookmarks delicious Technorati БобрДобр.ru Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
Оценить:
12345 (средний балл: 1; проголосовали за: 1)
← Батрак Чжан Лао-ши (сказки о народном мастерстве и мудрости) | Волшебный котел (сказки о народном мастерстве и мудрости) →


Категории:

  • Арабские сказки
  • Афганские сказки
  • Африканские сказки
  • Без рубрики
  • Вьетнамские сказки
  • Израильские сказки
  • Индейские сказки
    • Вест-Индия и Центральная Америка
    • Индейцы андского нагорья
    • Индейцы бассейна Амазонки
    • Индейцы Мексики
    • Индейцы тропических лесов и саванн
    • Индейцы Чако
    • Огнеземельцы
    • Северная Америка
  • Индийские сказки
  • Индонезийские сказки
  • Казахские сказки
  • Китайские сказки
  • Корейские сказки
  • Курдские сказки
  • Монгольские сказки
  • Персидские сказки
  • Тайские сказки
  • Тибетские сказки
  • Турецкие сказки
  • Уйгурские сказки
  • Японские сказки

Метки:

Ветала Вьетнамские сказки Двадцать пять рассказов Веталы Индейцы Мексики Индейцы бассейна Амазонки Индийские сказки Ишоко Китайские сказки Китайские сказки Курдские сказки Латинская Америка Легенды Северо-Американских индейцев Мексика Персидские сказки Персидские сказки Северная Америка Сказки народов Африки Тайланд Тайские сказки Тибетские сказки Японские сказки бразильские сказки бушмены бытовые сказки вода волшебные сказки восточные сказки девушка дети дочь жена женщины земля индейские сказки индейцы индейцы тропических лесов и саванн исанзу истории касты легенды луна люди мифы мифы бушменов небо новеллы огонь отец падишах племя тупи поучительные сказки предания притчи птицы рассказы рассказы о явлении духов сказки сказки бушменов о животных сказки народов арабских стран сказки о животных сказки о народном мастерстве и мудрости солнце хадзапи человек юноша японские сказки

Похожие сказки:

  • Ван — Умелые Руки (сказки о народном мастерстве и мудрости)
  • Деревянные клинья (сказки о народном мастерстве и мудрости)
  • Аидай и наместник (сказка народности наси)
  • Пастушка (сакзка народности мяо)
  • Как делили урожай (сказки о народном мастерстве и мудрости)
© 2008—2009 skazkimira.com
RSS-подписка. Пишите нам и присылайте редкие сказки. Подробнее...