Пятнистый лис, живший у древней могилы (рассказы о явлении духов)

Чжан Хуа — второе его имя было Мао Сянь — ведал общественными работами при цзиньском императоре Хуай-ди1 В те времена около могилы яньского князя Чжао жил старый пятнистый лис-оборотень. Однажды он захотел посетить Чжан Хуа и принял облик ученого. Но прежде он обратился с вопросом к столбу, воздвигнутому перед могилой в честь заслуг покойного: — Смогу ли я в этом облике увидать Чжан Хуа?
— При твоей ловкости и проницательности для тебя нет
ничего невозможного, — отвечал столб. — Однако Чжан Хуа
столь мудр, что его трудно обмануть. Пойдешь — только
беду на себя накличешь. И я пострадаю.
Лис не послушался совета и отправился к Чжан Хуа. Чиновник, увидев вежливого молодого ученого с бледным, как нефрит, лицом и приятными манерами, принял его с большим почетом. Они рассуждали о литературе, об изменчивости бытия, и Чжан Хуа узнал много такого, о чем раньше не имел понятия. Потом они подробно толковали о трех исторических книгах2, о литературных трактатах, о сокровенном в сочинениях древних философов Лао-цзы и Чжуанцзы. Перебирали лучшие места из «Книги песен», помянули десять мудрецов и три начала — небо, землю и человека, перечислили восемь школ последователей Конфуция и пять видов церемоний, и в этих разговорах Чжан Хуа выказал меньше знаний, чем его гость. Тогда он вздохнул и сказал:
Разве может простой смертный быть таким мудрым?
Ты, наверное, привидение или лис.
И Чжан Хуа велел взять юношу под стражу.
— Ваша честь, вы мудры, радуетесь добру и выказываете скромность. Почему же вы гневаетесь, если встречаете образованного человека? Разве это соответствует учению философа Мо-цзы о всеобъемлющей любви? — возразил
 юноша и попросил разрешения удалиться. Но стражники,
 посланные Чжая Хуа, не пропустили его через ворота.
 Тогда юноша снова обратился к Чжан Хуа: — У ворот вооруженные стражники, пешие и конные. Вы, наверно, меня
 в чем-то подозреваете. Выходит, в Поднебесной нужно дер
жать язык за зубами, а люди, ищущие мудрости, могут
 только издали глядеть на ваши ворота. Я, ваша честь, глу
боко сожалею об этом.
Чжан Хуа оставил без ответа, речи юноши, Лишь велел
усилить охрану.
В то время правителем Фэнчэна был Лэй Хуань — дру
гое его имя было Кун Чжан, — человек больших Знаний.
 Он как раз приехал навестить Чжан Хуа, который и расска
зал ему про ученого юношу.
— Если у вас есть сомнения, — сказал Лэй Хуань, — 
почему бы не привести охотничью собаку?
Увидев пса, юноша сказал:
— Я умен и талантлив, а вы принимаете меня за обо
ротня и хотите на меня натравить пса. Можете нодвергнуть
меня любым испытаниям — все равно не причините никакого вреда..
Эти речи еще сильнее разгневали Чжан Хуа.
 — Это оборотень, теперь я не сомневаюсь! — воскликнул
 он. — Я слышал, что собак боятся лишь оборотни, прожив
шие, всего несколько сот лег. Но если их осветить факе
лом из тысячелетнего дерева, они примут свой подлинный
 облик.
— Где же мы возьмем тысячелетнее дерево?, — спросил Лэй Хуань.
— Говорят, что столбу, стоящему перед могилой князя
Чжао, тысяча лет, — отвечал Чжан Хуа.
И он послал человека срубить столб. Когда слуга по
дошел к, могиле, вдруг появился отрок в черных одеждах
 и спросил:
Что вас сюда привело?
К господину Чжан Хуа, ведающему общественными работами, явился молодой человек до того ученый и образованный, что мой господин усомнился, не оборотень ли он. Меня послали срубить этот столб, чтобы сделать из него факел и подвергнуть юношу испытанию, — был ответ.
— Как глуп старый лис! — воскликнул отрок. — Не 
послушался моего совета и навлек на меня беду!
Стеная и плача, отрок исчез.
Слуга начал рубить столб, из-под топора брызнула кровь. Когда столб зажгли и осветили огнем юношу, тот сразу же превратился в пятнистого лиса.
— Если бы эти два создания не встретились на моем
 пути, — сказал Чжан Хуа, — то и через тысячу лет люди бы от них не избавились.
И он сварил, лиса.

1 Император Хуай-ди правил с 307 по 312 г.
2 В эту эпоху так называли «Исторические записки» Сыма
Цяня, «Историю династии Хань» и «Записки о династии Хань».

0

Добавить комментарий