Хозяин кувшина (рассказы о бессмертных)
Никто не знал настоящего имени Хозяина кувшина. Более двадцати его книг о военном деле, об искусстве вызывать привидения, о врачевании болезней и о многом другом известны поныне и называются свитками Хозяина кувшина.
В Жунани смотрителем рынка был Фэй Чан-фан. Когда Хозяин кувшина приехал из дальних мест и стал торговать на рынке лекарствами, его никто не знал. Цену за свои лекарства он никогда не сбавлял, зато все болезни излечивал. Он так говорил своим покупателям:
— Примешь это лекарство, потом изрыгнешь. В такой-то день будешь здоров.И все происходило так, как предсказывал торговец.
Каждый день он продавал лекарств на много десятков тысяч монет и раздавал деньги бедным и сирым, себе же оставлял всего тридцать — пятьдесят медяков. В доме у него висел пустой кувшин, и всякий раз после захода солнца торговец лекарствами прыгал в этот кувшин и исчезал. Только Фэй Чан-фан, смотритель рынка, тайком наблюдавший за этими проделками, знал, что торговец — человек необыкновенный. Фэй Чан-фан стал каждый день сам подметать перед лавкой торговца и угощать его; он был очень предупредителен и ничего не требовал. Торговец наконец Заметил эту услужливость.
— Приходи ко мне сегодня вечером, когда все уйдут, — сказал он однажды смотрителю рынка.
Когда Фэй Чан-фан пришел, торговец ему сказал:
— Сейчас я прыгну в кувшин, ты прыгай за мной — тебе тоже хватит места.
Фэй Чан-фан поступил так, как говорил торговец, и оказался в кувшине. Но это был уже не кувшин, а страна небожителей. Фэй Чан-фан увидел высокие башни, арки, дворцы; множество слуг ожидали Хозяина кувшина.
— Я — небожитель, — сказал Хозяин кувшина своему гостю. — В наказание за мое нерадение я был послан к людям на землю. Ты показался мне достойным, поэтому мой выбор пал на тебя.
Фэй Чан-фая поклонился.
— Я — лишь простой смертный, обремененный грехами, — молвил он. — Вы пожалели меня — словно вдохнули жизнь в бездыханное тело, велели попрать смерть и тлен и восстать к жизни. Боюсь, что я, многогрешный, недостоин служить вам. За вашу доброту я буду вечно вам благодарен.
— Я о тебе самого высокого мнения, — отвечал небожитель. — Только никому об этом не говори.
Через некоторое время Хозяин кувшина поднялся к своему гостю, поселившемуся в верхних комнатах.
— У меня нашлось немного вина, — сказал он, — пошли за ним людей, мы его разопьем.
Фэй Чан-фан послал за вином человека, однако тот не смог поднять кувшин. Несколько десятков слуг пытались помочь ему, но безуспешно. Тогда Хозяин кувшина сам спустился вниз, одним пальцем поднял сосуд и принес его наверх. Они пили до сумерек, и, хотя сосуд был величиной с кулак, вино в нем не убавлялось.
— На днях я отправляюсь в путь, — сказал Хозяин кувшина, — последуешь ли ты,за мной?
— Не хватает слов, чтобы высказать, как я рад следовать за вами, — молвил Фэй Чан-фан. — Но я не хотел бы, чтобы об этом узнали мои родственники. Можно ли так сделать?
— Нет ничего легче, — отвечал небожитель и дал ему Зеленую ветвь бамбука. — Возвращайся домой, положи эту ветку в постель и скажись больным, а сам потихоньку уйди.
Фэй Чан-фан сделал так, как ему было велено. Родные, найдя в постели мертвое тело, оплакали его и похоронили…
Между тем Фэй Чан-фан шел за Хозяином кувшина. Он очутился среди тигров, которые скалили зубы и разевали пасти, словно хотели сожрать Фэй Чан-фана, но он не пугался. На следующий день его заточили в каменную пещеру с огромным камнем, висевшим на соломенных веревках над самой головой. Змеи перегрызали эту веревку, и она вот-вот должна была оборваться. Однако Фэй Чан-фан и тут оставался спокоен.
Появился Хозяин кувшина и приободрил его. — Ты достоин познать истину, — проговорил он и приказал Фэй Чан-фану есть вонючий навоз, в котором кишели огромные, черви, Тот заколебался.Тогда Хозяин кувшина вздохнул и отпустил Фэй Чан-фана со словами:
— Ты не смог стать небожителем, но на земле ты будешь жить много сотен лет. — Затем дал ему запечатанный свиток и молвил: — Храни этот свиток, и тебе будут подвластны духи и привидения, ты сможешь излечивать болезни и избавлять людей от несчастий.
Фэй Чан-фан сказал что не знает, как добраться домой. Тогда Хозяин кувшина дал ему бамбуковый посох и сказал:
— Сядь на него, он довезет тебя до дома.
Фэй Чан-фан сел на бамбуковый посох и вдруг — словно пробудившись ото сна — очутился дома. Родные приняли его за выходца с того света, но он рассказал им все, что с ним произошло, а когда открыли гроб, нашли там лишь ветку бамбука. Бамбуковый посох, на котором Фэй Чан-фан вернулся домой, он бросил в пруд, и посох превратился в зеленого дракона. Фрй Чан-фан полагал, что не был дома только один день, но родные сказали, что он отсутствовал целый год.
Фэй Чан-фан умел вызывать духов, лечить болезни, и не было случая, чтобы он кого-нибудь не исцелил. Часто, разговаривая с людьми, он хмурился и начинал ругаться. Когда его спрашивали о причине гнева, он отвечал:
— Я ругаю привидение.
Дело в том, что в Жунани обитало привидение. Несколько раз в году дух появлялся в сопровождения многочисленных всадников, словно правитель, входил под гром барабанов в городскую управу, совершал полный обход и затем удалялся.
Однажды Фрй Чан-фан отправился к городской управе, когда привидение приближалось. Наместник поспешно бежал, и Фэй Чан-фан остался у ворот один. Привидение, увидев Фэй Чан-фана, не отважилось продолжать путь.
— Подойди-ка сюда! — крикнул Фэй Чан-фэн страшным
голосом.
Дух сошел с колесницы, распростерся перед ним и, стукаясь лбом о землю, обещал искупить свои прегрешения.
— Умри, дряхлая тень! — вскричал Фэй Чан-фан. — Как ты осмелился, позабыв обо всем, устраивать безобразия в городской управе? За это ты заслуживаешь смерти, А теперь явись в своем настоящем виде!
И привидение превратилось в огромную, как колесо повозки, черепаху с большой головой. Фэй Чан-фан приказал ей принять облик человека, затем дал запечатанный свиток и велел доставить его правителю Гэпи. Дух поклонился и, обливаясь слезами, отправился в путь. Фэй Чан-фан послал вслед за ним людей, которые нашли свиток, лежащий около холма, а мертвое привидение было привязано к дереву.
Позднее Фэй Чан-фан отправился в Дунхай. В тех местах три года стояла сильная жара, люди молили небо о дожде, и Фэй Чан-фан сказал им:
— Владыка этих мест хотел соблазнить повелительницу Гэпи, и я велел схватить его. Вот почему такая долгая Засуха. Но теперь я его освобожу и велю ему послать дождь.
И вскоре хлынул ливень.
Фэй Чан-фан при помощи магии умел сделать так, что человек видел происходящее на расстоянии тысячи ли.
Метки: восточные сказки, истории, Китайские сказки, новеллы, рассказы, рассказы о бессмертных
| В закладки:
|
Оценить: |

RSS подписка. Новая сказка каждый день.